You can tell that Blauvelt Tuinbouwvertalingen has experience in the horticulture industry. We enjoy a pleasant business relationship and the texts are translated and returned to you quickly and neatly, so that you can get on with your work.
Merely translating a text is one thing. Translating technical documentation, however, is an entirely different ballgame. We were looking for a translation agency that could not only translate our documents but that also understood our product. Blauvelt Tuinbouwvertalingen has this in-house.
Blauvelt is familiar with horticultural terminology and is therefore perfectly capable of translating horticulture-related texts. Furthermore, the agency is low-threshold, pragmatic and to-the-point, which makes collaboration very enjoyable.
Horticoop Technical Services needed a translator for our product flyers. Someone who doesn’t literally translate the technical texts in our product flyers, but is able to convert them into other languages in clearly understandable language. That is what Blauvelt is good at. Fast and professional: thanks!
A professional translation requires a translator who is thoroughly familiar with the subject. Blauvelt has demonstrated that it has translators on board who understand our horticultural texts and translate them correctly.
Medard acts adequately and provides high-quality translations together with his team. I often receive the texts very quickly – on the same or the next day. To put it briefly: my collaboration with Blauvelt is very pleasant!
Blauvelt Tuinbouwvertalingen is our lifesaver for last-minute translations, and we make grateful use of their services. From general terms and conditions, rental contracts and press releases to documents for events: there’s nothing they can’t handle!
FleuraMetz has numerous activities in countries where German is spoken. Therefore, being able to respond quickly is of the essence. Blauvelt Tuinbouwvertalingen works fast – and even delivers before the deadline, however unrealistic it may be.
We publish a magazine 4 times a year in 5 languages. Blauvelt Tuinbouwvertalingen was involved in the process from the very start and ensures that it is always a success.
We experience Blauvelt Tuinbouwvertalingen as a very professional company that responds and delivers quickly. Our contact is pleasant and fast, highly recommended!
Blauvelt Tuinbouwvertalingen a great partner to work with because of its personal approach. If anything is unclear, they will give us a call and we will talk this through.
We were looking for a translator for our new website with an affinity with horticulture. That describes Blauvelt Tuinbouwvertalingen perfectly. They have a personal and professional approach and meet our agreements.
When we wanted to have the website of our nursery translated, we went in search of a translation agency that was familiar with horticultural jargon. Thanks to Blauvelt Tuinbouwvertalingen, this was a great success. The result is excellent, and at a very realistic price. We are satisfied!
When you are supplying your customers with professional products and services you need professional translations. Blauvelt Tuinbouwvertalingen is our preferred partner for this: fast, punctual and professional.
Many of the translation jobs we request are last-minute. Blauvelt Tuinbouwvertalingen always ensures that we receive the translations by the set deadline.
As a horticulture-related construction company, we have found the perfect partner in Blauvelt Tuinbouwvertalingen, for now and the future. Accurate, willing to think along with you, and customer-oriented in a very pleasant and relaxed way. Experience driven by humour; professionals in the right place
Blauvelt Tuinbouwvertalingen supplies excellent translations and excels in speed and flexibility. Their approach is perfectly aligned to our business operations.
In our sector – arable farming, horticulture and greenhouse horticulture – it is very difficult to find a translator who really understands what you mean. Fortunately, we found one! It is also very pleasant working with Medard. No-nonsense and pragmatic: first-rate!
We use terminology that cannot always be translated on a one-to-one basis for exporter and full-service partner FleuraMetz. This is no problem for Blauvelt Tuinbouwvertalingen. Also, our contact is very pleasant.